Топ-8 автомобилей, названия которых вы произносите неправильно
Рассказываем, как правильно произносятся названия марок автомобилей, таких как Mitsubishi, Hyundai, Lamborghini и другие.
Hyundai
Как только ни искажают название корейского бренда. Наверняка, вы сами или ваши друзья говорят: «Хёндай», «Хюндай», а кто-то даже «Хундай». Но наш совет всем, кто сомневается в названии, всегда узнавать у официальных представителей бренда. Так, на сайте компании значится вариант «Хёндэ».
Datsun
Проблема в произношении имён многих зарубежных брендов заключается в том, что люди начинают применять правила английской транскрипции, например, к немецким или японским компаниям. Так и рождаются некорректные названия — это вышло и со следующим японским производителем, на свет появился какой-то «Дацун», а на самом деле он – «Датсун».
Mitsubishi
В названии следующего японца сразу несколько спорных для россиянина мест: «тс» или «ц», а также «с» или «ш». Но сотрудники компании говорят, что правильно произносится – «Мицубиси», а специалисты портала Грамота.ру подтверждают, что других вариантов и быть не может!
Porsche
Koenigsegg
Признаюсь, встречая название этого шведского автогиганта, я вечно впадала в ступор: да, как это читается вообще? Но оказалось всё просто – «ое» произносится как «ё». В итоге получаем – «Кёнигсегг».
Lamborghini
Давайте сразу вычеркнем вариант «Ламборджини», потому что на родном итальянском языке и даже на английском бренд звучит, как «Ламборгини». И даже если рассматривать перенос «gh» с итальянского языка на русский, то тут эксперты непреклонны и утверждают, что возможно произношение только с «г».
Тут всё просто и одновременно сложно. Дело в том, что если вы окажитесь в штатах, то услышите, что американцы произносят название бренда исключительно, как «Би-эм-дабл-ю». И по правилам их транскрипции – это правильно. Но, во-первых мы в России, а во-вторых производитель-то немецкий! Поэтому однозначно – «Бэ-эм-вэ»!
Lexus
У данного бренда интересная история, дело в том, что компания японская, а название — нет. Такое имя для машин придумали маркетологи специально для американского рынка. Японцам сложно его произнести, так как в их языке нет звука «л», и согласные всегда разделены гласными. Поэтому в Японии чаще говорят «Рэкусус». Но если послушать официальных лидеров марки на автомобильных выставках, то услышите, как они стараются и говорят всё же – «Лексус».
Ниже представлен ролик, где журналист на одном из автосалонов не поленился и опросил представителей почти всех известных автобрендов, чтобы вы смогли услышать, как произносится марка вашего автомобиля самим производителем. Нарезка начинается с 20 секунды, и если у вас остались вопросы по машинам, которые мы не перечислили в статье, то этот ролик развеет все сомнения и немного развеселит, потому что вы услышите рычащие «р» у итальянцев в Ferrari и Alfa Romeo, а также французское «Пижу».
Название марок автомобилей на родном языке.
Дубликаты не найдены
Баяны
179K постов 12K подписчика
Правила сообщества
Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.
Кажется, в этой обложке прекрасно все
Твердые соски
Охлаждение и кондиционирование
«№1 в индустрии по версии основателя компании и его мамы»
Народный автомобиль
Выбери свою колесницу смерти
Что означают названия моделей автомобилей марки Toyota
Найди второе имя своего авто.
ALLION— Все в одном (All In One)
ALPHARD— «Альфа» — ярчайшая звезда созвездия
ALTEZZA — Наивысший (итал)
ALTEZZA GITA— Маленькое путешествие (итал. Gita)
ARISTO— Высший, старший превосходящий, аристократ (англ)
AURIS— образовано от англ. aura — окружающая атмосфера, аура; наследник COROLLA RUNX и ALLEX
AVALON— Райский сад. Место, где по кельтским легендам похоронен король Артур
AVENSIS — Двигающийся впереди (франц)
AXIO— от axia (греч) — ценность
bB— Черный ящик — символ бесконечности познания (англ. Black Box)
BELTA— Красивый, красавица (итал)
BLADE— Лезвие, клинок, меч (англ)
BLIZZARD— Снежная буря, буран, пурга (англ)
BREVIS— Мужественный, отважный, смелый, храбрый (анг. brave)
CALDINA— Центральная, важнейшая (итал) Это если читать по — японски получается «karudina». Также как и кардинал
CAMI— Casual (англ. случайно, невзначай) + Mini (маленький)
CAMRY GRACIA— Грация, изящество; привлекательность (испан. gracia)
CARINA— Созвездие «Киль» (лат)
CARINA ED— Волнующий, захватывающий + модный, изящный элегантный (англ. Exciting + Dressy)
CAVALIER— Всадник, рыцарь (англ)
CELICA— Небесный, божественный (испан)
CELSIOR— Высший (лат)
CHASER— Охотник, преследователь (англ)
COASTER— Торговое судно (англ)
COROLLA— Венчик цветка (англ)
COROLLA ALLEX— Идти в разных направлениях (франц. allez + x)
COROLLA CERES— Церера – богиня земледелия (исп)
COROLLA FIELDER— Отдыхающий на природе, в поле (англ)
COROLLA FX— Будущее + икс, неизвестная переменная, повсюду (англ. future+ x)
COROLLA LEVIN— Молния (англ)
COROLLA RUNX— бежать + повсюду (англ. run + x)
COROLLA SPACIO— Пространство (итал. spazio)
CORONA— Корона, солнечная корона (англ)
CORONA PREMIO— Награда (испан)
CORSA— Бег, гонка (итал)
CRESTA— Гребень, пик горы (испан)
CROWN— Корона, венец (англ)
CROWN ATHLETE— Атлет, спортсмен (англ)
CROWN ESTATE— Автомобиль с кузовом «универсал» (англ)
CROWN MAJESTA— Величественность; величие; величавость (англ)
CROWN ROYAL— Королевский (англ)
CURREN— Милый, славный (яп)
CYNOS— Всеобщее восхищение (англ)
DYNA— Динамичный (англ. dynamic)
ESTIMA EMINA— Превосходство, преимущество (англ)
ESTIMA LUCIDA— Ясный, яркий, самая яркая звезда в созвездии (англ)
EXIV— Производящий чрезвычайно глубокое впечатление, впечатляющий; выразительный (англ. EXtra ImpressIVe)
FUNCARGO— Приятный груз (англ. fun + cargo)
GAIA— Богиня земли (греч)
GRANVIA— Большая дорога (итал)
HARRIER— хищная птица (анг)
HIACE— Ас высокого класса (англ. high + ace)
HIACE REGIUS— Замечательный, великолепный, превосходный, отличный, изумительный, необыкновенный, удивительный (лат)
HILUX— Высокий класс (англ)
HILUX SURF— Прибой, волна (англ)
PSUM— Естественно, по естеству, по природе (лат)
ISIS— Древнеегипетская богиня плодородия (англ)
KLUGER-V— Умный; мудрый; сообразительный; разумный (нем). V – (англ. Victory – победа)
LAND CRUISER— Сухопутный крейсер (англ) LAND CRUISER CYGNUS — Созвездие «Лебедь» (англ)
LAND CRUISER PRADO — Луг (португ)
LITE ACE NOAH— Легкий + ас, мастер + Ной – персонаж Библии (англ)
MARK — Отличие (англ)
MARK BLIT — Молния, вспышка (нем)
MARK QUALIS — Качество (англ)
MARK X ZIO — пространство, место; образовано из «Zone In One»
MASTER ACE — Мастер + ас (англ)
MASTER LINE— Мастер + линия (англ)
MEGA CRUISER— Огромный, большой (англ. mega) + крейсер (англ. cruiser)
MINI ACE— Маленький + ас, мастер (англ. mini + ace)
MR 2— Автомобиль с двигателем посередине + 2 места (анг. Midship Runabout 2 — Seater)
MR-S— Спортивный автомобиль с двигателем посередине (англ. Midship Runabout — Sports)
NADIA— Надежда (рус), Надя (русское женское имя)
OPA— Изумление; удивление (португ)
PRIUS— Скачущий впереди (лат)
PROBOX— Профессиональный + ящик, коробка (анг. professional + box)
PROGRES— Прогресс (франц)
PRONARD— Превозносить, восхвалять (франц)
PUBLICA— Общественный, публичный автомобиль (англ. public car)
RACTIS— Runner with activity & space (активно двигающийся, просторный внутри)
RAUM— Пространство (нем)
RAV 4 (J, L) — Автомобиль с полным приводом для активного отдыха (англ. Recreational Active Vehicle 4Wheel Drive). J (англ. Joyful – радостный), L (англ. Liberty – свобода)
REGIUS— Замечательный, великолепный, превосходный, отличный, изумительный, необыкновенный, удивительный
RUMION— Просторный + уникальный
RUSH— Стремительное движение, бросок, напор, натиск (англ)
SCEPTER— Скипетр (англ)
SERA— Быть, сущестовать (франц)
SIENTA— Семь. (испан) Семиместный автомобиль
SOARER — Великолепный планер, планер высшего класса (англ)
SPARKY — Живой, оживленный (англ)
SPRINTER— Спринтер (англ)
SPRINTER CARIB— Северный олень (анг)
SPRINTER MARINO— Морской (итал)
SPRINTER TRUENO— Гром (испан)
STARLET CARAT— Карат (англ. ед.измерения веса драгоценных камней)
STARLET GLANZA— Блестящий (нем)
STARLET REFLET— Отражение, отблеск, отсвет (франц)
STARLET SOLEIL— Солнце (франц)
STOUT— Крепкий, плотный, прочный (англ)
SUCCEED— Преемник, наследник (англ)
SUPRA— Превосходящий (лат)
TOWN ACE— Городской ас (англ)
TOWN ACE NOAH— Ной – персонаж Библии, построивший ковчег
TOYOACE— TOYOTA + Ace (ас, мастер)
VANGUARD— предвестник, предшественник, пионер, первооткрыватель, основоположник (англ)
VEROSSA— Красная правда (итал. Vero + Rosso)
Марки автомобилей на родном языке
Марки авто – значения имен
Что в имени тебе моем? (А.С.Пушкин)
Mercedes и Мерседес
Происхождение названий марок автомобилей
Акронимы
Ряд названия марок автомобилей – это акронимы, аббревиатуры, образованные начальными буквами слов (или сокращения), составляющих, например название выпускающего эти машины завода.
Alfa Romeo – ALFA (акроним Аnonima Lombarda Fabbrica Аutomobil) и имя, купившего в 1915 году Никола Ромео.
Названы в честь
Как оставить свое имя на века? Можно совершить подвиг, создать шедевр в архитектуре, живописи или музыке, поставить мировой рекорд (или два), а можно основать автомобильную кампанию и дать ей свое имя! Последний способ был очень популярен среди автомобилестроителей мира. Иногда к имени добавлялось название местности, где он производится, а порой владелец свое имя даже «шифровал».
Aston Martin – компания, основанная Лайонелом Мартиным близ Aston Clinton, где проходили автомобильные гонки Астон Хилл.
Audi – тот самый случай «скрытого имени». Когда Август Хорх был отстранен от компании, носящей его имя, он основал Audi Automobil-Werke. Какая связь между Хорох и Ауди? Horch и Audi переводятся как «слушай», с немецкого и латыни, соответственно.
Сhrysler – назван в честь основателя Уолтера П. Крайслера.
Сitroen – носит имя Андре-Гюстава Ситроена.
Ferrari, Ford, Porshe, Renault – так же названы по именам своих создателей Энцо Феррари, Генри Форда, Фердинанда Порше и Луи Рено
Rolls-Royce – сохранил в истории сразу два имени: Фредерика Генри Ройса и Чарльза Стюарта Роллса.
Имя со значением
Самые красивые, на наш взгляд, названия марок автомобилей обладают особенным значением и смыслом, скрытым в их переводе.
Daewoo – имя, данное основателем Ким Ву Чонгом, означающее «Большая Вселенная». Такое имя дает большой простор фантазии конструкторам.
Hyundai – с корейского переводится как современность, а значит, эта компания всегда идет в ногу со временем.
Volvo – означает «я качусь» в переводе с латыни, гарантируя, что это авто не подведет!
Subaru – имя, данное марке по названию звёздного скопления Плеяды в созвездии Тельца, говорящее о том, что это Звезды среди других авто.
Японские машины среди всех автомобилей мира по части названий на особом месте. Хотя многие из них также носят имена своих создателей, однако здесь всему придается особое значение. Имя, данное человеку, обладает глубоким смыслом, который переносится и на названный в его честь автомобиль.
Mitsubishi – «всего лишь» три бриллианта, хотя бриллиантов в коллекции этой марки авто намного больше!
Suzuki – названная в честь основателя Митио Судзуки, в переводе на русский означает… «колокол на дереве».
Honda – марка, получившая имя так же от своего основателя Соитиро Хонда, имеет два значения «восходящее поле» и «книжное поле».
Isuzu – «пятьдесят колоколов», своим названием обязана реке Исудзугава. Причем тут река? Просто первое время компания Isuzu занималась производством лодок, генераторов и даже различных садовых инструментов.
Полное имя автомобиля
Так же как и у человека есть фамилия и имя, так и название автомобиля складывается из его марки (фамилии) и названия модели (имени). Имя марки – вещь незыблемая, а вот с именами для моделей их создатели могут пофантазировать вволю. Каких только приставок не получают знаменитые марки к своему «родовому имени». Что за ними скрывается – характер авто, его индивидуальность, скрытые возможности или явные достоинства?
Однако, здесь случаются и курьезы! Имя, данное создателями марке авто, которое по их замыслу должно быть прекрасным и нести в себе самые лучшие качества, присущие именно этой модели, может оказаться смешным и даже неблагозвучным. Даже свойства, заложенные в имени, могут показаться как минимум странными для машины с определенным названием. Все дело в переводе! Что на одном языке – музыка для слуха и пища для ума, на другом может оказаться смешным и даже не политкорректным, как сейчас принято говорить, а то и вовсе нецензурным.
Так случилось с Chevrolet Nova, название которой для испаноговорящих стран означает глагол «не едет». В странах славянской группы недоумение может вызвать звучание имени Maserati Ghibli – гиблый автомобиль…
Ряд авто вообще может попасть под категорию «18+» и подлежать проверке цензурой:
Mazda La Puta – автомобиль легкого поведения, если его купить в Испании. Здесь же под вопросом и Fiat Punto. На итальянском эта марка ничего кроме слова «точка» не означает, однако для гордого испанца – это прямой намек на его мужскую несостоятельность.
Mitsubishi Pajero – в наши дни может стать просто флагманом противников известных парадов, которые запрещены в нашей стране. Того и гляди автомобиль попадет под немилость среди части очень толерантно настроенных к различным меньшинствам, ведь испанские корни названия марки авто могут истолковываться как весьма грубое ругательство в их адрес. Для Испании и Мексики эта модель выпускается под именем Montero (егерь)..
Как вы лодку назовете, так она и поплывет или перефразируя для авторынка: «От имени, данного автомобилю, зависят объемы его продаж».
Кстати, говорят, что все собаки похожи на своих хозяев. Интересно, соответствуют ли значения имен автомобилей характерам их владельцев?